1 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 On completion of this training sequence, 2 00:00:41,620 --> 00:00:45,850 you will be able to produce coherent text while respeaking 3 00:00:45,910 --> 00:00:49,020 by extracting and combining the information 4 00:00:49,080 --> 00:00:51,160 conveyed with the speakers’ material. 5 00:00:52,090 --> 00:00:57,000 You will identify which non-verbal elements need to be turned into verbal 6 00:00:57,070 --> 00:01:01,850 for each LTA trained working context by applying techniques 7 00:01:01,920 --> 00:01:06,370 like changing colours or font-size or inserting labels. 8 00:01:07,360 --> 00:01:11,360 You will type/dictate punctuation while keeping the pace of the speaker. 9 00:01:14,460 --> 00:01:17,130 This is the agenda of this presentation. 10 00:01:17,530 --> 00:01:20,230 I will first recall the skills of the respeaker 11 00:01:20,530 --> 00:01:23,600 to then concentrate on the meta-linguistic skills, 12 00:01:23,670 --> 00:01:26,580 with a focus on the dictation of punctuation. 13 00:01:26,800 --> 00:01:29,570 Punctuation is essential during a respeaking performance 14 00:01:29,640 --> 00:01:32,540 because it improves texts’ functionality 15 00:01:32,740 --> 00:01:37,340 in terms of accuracy, readability and legibility of transcripts. 16 00:01:38,390 --> 00:01:41,030 I will finally focus on main punctuation characters 17 00:01:41,090 --> 00:01:44,560 that you will be requested to practice along the course 18 00:01:44,620 --> 00:01:48,780 to develop, reinforce and maintain the skills at hand. 19 00:01:55,930 --> 00:01:57,020 As you have seen, 20 00:01:57,080 --> 00:01:59,890 a respeaker has to do many things at the same time. 21 00:02:00,550 --> 00:02:04,740 In Element 2 – LO1, we have dealt with Meta-linguistic skills. 22 00:02:05,170 --> 00:02:06,880 They are all those skills 23 00:02:06,950 --> 00:02:09,030 related to being able to improve 24 00:02:09,100 --> 00:02:13,730 textual, verbalization and dictation skills at the same time, 25 00:02:14,060 --> 00:02:17,530 which is another set of skills a respeaker has to possess. 26 00:02:18,800 --> 00:02:23,190 In particular, for a respeaker to be able and become a professional in the field, 27 00:02:23,550 --> 00:02:27,250 he or she has also to be able to process and guarantee 28 00:02:27,310 --> 00:02:30,120 a good functionality of the final product. 29 00:02:30,580 --> 00:02:32,820 He or she has to guarantee accuracy, 30 00:02:32,890 --> 00:02:36,260 readability and legibility of the text produced. 31 00:02:37,010 --> 00:02:41,610 This all involves firstly and foremost the ability of the respeaker to perform 32 00:02:41,680 --> 00:02:43,830 a good analysis, synthesis 33 00:02:43,890 --> 00:02:46,580 and reformulation of the speaker’s discourse. 34 00:02:47,640 --> 00:02:51,070 While you can only develop these competences by the time 35 00:02:51,140 --> 00:02:53,650 and thanks to ad hoc exercises, 36 00:02:54,140 --> 00:02:58,330 you may be interested in knowing how this meta-linguistic skills work. 37 00:02:59,160 --> 00:03:03,940 Indeed, this is exactly what we will see in the next section. 38 00:03:06,140 --> 00:03:11,850 In this Element 2, we will deal with the dictation of punctuation. 39 00:03:19,870 --> 00:03:23,400 As we know and as in any multitasking process 40 00:03:23,460 --> 00:03:26,340 which involves doing different things at the same time, 41 00:03:26,960 --> 00:03:30,590 two main types of skills are involved in respeaking. 42 00:03:31,090 --> 00:03:34,750 The first is understanding, aimed at comprehending the source text. 43 00:03:35,250 --> 00:03:37,000 The second is respeaking, 44 00:03:37,390 --> 00:03:40,990 aimed at making the most out of understanding 45 00:03:41,060 --> 00:03:42,670 under stressful conditions 46 00:03:43,190 --> 00:03:46,120 and with a reduced processing capacity than usual. 47 00:03:47,190 --> 00:03:50,630 Typing/Dictating punctuation while keeping the pace of the speaker 48 00:03:50,760 --> 00:03:53,860 is another important skill in order to render 49 00:03:53,930 --> 00:03:56,500 the functionality of the final respoken text. 50 00:03:57,650 --> 00:04:01,850 Important to such a good performance are the ability to understand 51 00:04:01,910 --> 00:04:04,680 the communicative intention of the source message, 52 00:04:05,080 --> 00:04:08,250 to understand the red thread of the discourse, 53 00:04:08,740 --> 00:04:12,700 the capacity to select and focalize the relevant information 54 00:04:12,870 --> 00:04:16,270 and to divide between main and secondary ideas 55 00:04:16,760 --> 00:04:19,370 and to deliver an accurate oral punctuation. 56 00:04:20,740 --> 00:04:24,240 More, the capacity to identify the discourse connectors, 57 00:04:24,400 --> 00:04:28,660 while deducing meaning through context and extra-linguistic elements. 58 00:04:29,250 --> 00:04:33,510 Last but not least, there is the ability to condense information 59 00:04:33,570 --> 00:04:36,410 and to segment information in sense units. 60 00:04:37,190 --> 00:04:41,970 This is the result of a good mix of accuracy, readability, 61 00:04:42,210 --> 00:04:45,930 and legibility of the text produced as a final text. 62 00:04:48,720 --> 00:04:50,210 In the case of respeaking, 63 00:04:50,310 --> 00:04:53,050 the most common method used to evaluate 64 00:04:53,110 --> 00:04:56,280 the quality of subtitles produced in real time 65 00:04:56,610 --> 00:04:58,820 consists of assessing accuracy. 66 00:04:59,500 --> 00:05:02,500 Needless to say, where quality is concerned, 67 00:05:02,570 --> 00:05:05,930 there are also other features to be considered, 68 00:05:06,360 --> 00:05:11,180 such as delay, positioning, character identification and speed, 69 00:05:11,410 --> 00:05:15,570 as well as factors relating to their reception by readers, 70 00:05:15,640 --> 00:05:18,080 such as comprehension or perception. 71 00:05:20,530 --> 00:05:24,300 Readability is about arranging words and groups of words 72 00:05:24,630 --> 00:05:29,410 in a way that allows the reader's eye to access the content easily 73 00:05:29,730 --> 00:05:31,640 and in a way that makes sense. 74 00:05:34,380 --> 00:05:35,960 It is important to understand 75 00:05:36,030 --> 00:05:39,300 what makes one typeface more legible than another. 76 00:05:39,890 --> 00:05:44,150 But basically, legibility is the quality deriving from a text 77 00:05:44,210 --> 00:05:47,580 which can be read and understood without much effort. 78 00:05:48,130 --> 00:05:52,620 It also means that the message can fully and immediately reach the recipient. 79 00:05:53,340 --> 00:05:56,540 The main rules to follow when dictating the text 80 00:05:56,860 --> 00:06:02,070 are dictating in an orderly manner while keeping the pace of the speaker 81 00:06:02,140 --> 00:06:04,810 and making sentences which are not too long. 82 00:06:05,410 --> 00:06:09,660 Punctuation plays a paramount role in this structuring of the text. 83 00:06:18,410 --> 00:06:22,500 We have already highlighted that using punctuation in respeaking 84 00:06:22,570 --> 00:06:25,410 improves the readability and usability of transcripts. 85 00:06:26,030 --> 00:06:29,500 As a fact, punctuation used in the right place 86 00:06:29,770 --> 00:06:32,500 significantly improves the readability of transcripts 87 00:06:32,770 --> 00:06:35,740 and reduces the time it takes to edit them. 88 00:06:37,170 --> 00:06:42,020 It is the use of special marks to enable readers to understand a piece of writing. 89 00:06:42,600 --> 00:06:45,470 Good punctuation follows the rhythms of speech, 90 00:06:45,800 --> 00:06:48,500 telling the reader to pause at the right points 91 00:06:48,570 --> 00:06:53,020 and to organize the information in the document that he or she is reading. 92 00:06:54,180 --> 00:06:58,010 It reduces misunderstandings and makes the writing clear. 93 00:06:59,160 --> 00:07:01,740 But how important is punctuation 94 00:07:01,780 --> 00:07:04,840 and which are the most commonly used punctuation characters 95 00:07:04,840 --> 00:07:06,590 in real-time subtitling? 96 00:07:07,480 --> 00:07:10,750 We are now going to dive into its importance in transcription, 97 00:07:10,980 --> 00:07:15,070 describing how we intend and how we use punctuation. 98 00:07:15,730 --> 00:07:18,010 First of all, it is important to highlight 99 00:07:18,090 --> 00:07:21,050 that punctuation marks fall under the domains 100 00:07:21,480 --> 00:07:25,270 of both verbal communication and non-verbal communication, 101 00:07:25,530 --> 00:07:29,360 which includes any communication act except speech. 102 00:07:30,290 --> 00:07:31,310 In particular, 103 00:07:31,470 --> 00:07:32,760 full-stop, comma, 104 00:07:32,860 --> 00:07:36,330 exclamation mark and question mark are the marks used 105 00:07:36,390 --> 00:07:39,890 within the real-time subtitled communication context, 106 00:07:40,150 --> 00:07:44,610 and other signs such as parenthesis, quotation marks, 107 00:07:44,670 --> 00:07:50,050 ellipsis and others are the signs used for the non-verbal communication. 108 00:07:50,910 --> 00:07:54,050 Specifically for the non-verbal communication context, 109 00:07:54,280 --> 00:07:56,850 what I will explain will be a general overview, 110 00:07:57,120 --> 00:07:59,160 but it is important to bear in mind 111 00:07:59,260 --> 00:08:03,680 that the use of punctuation marks depends on the country of reference, 112 00:08:03,850 --> 00:08:05,890 meaning that in different countries 113 00:08:05,960 --> 00:08:08,800 we make a different use of the punctuation marks. 114 00:08:09,330 --> 00:08:10,940 While, on the other hand, 115 00:08:11,140 --> 00:08:14,440 the punctuation marks pertaining to the verbal communication 116 00:08:14,740 --> 00:08:16,780 are generally shared in their use. 117 00:08:20,050 --> 00:08:22,860 A full-stop marks the end of a complete sentence 118 00:08:22,860 --> 00:08:25,760 that is not a question or an exclamation. 119 00:08:26,260 --> 00:08:28,370 It looks like other marks 120 00:08:28,430 --> 00:08:32,390 such as decimal points and abbreviation points in acronyms, 121 00:08:32,560 --> 00:08:33,910 but it does a different job. 122 00:08:34,540 --> 00:08:36,420 It ends a unit of sense 123 00:08:36,490 --> 00:08:41,800 and in the reading process marks a similar but longer pause than commas do. 124 00:08:42,560 --> 00:08:46,220 When respeaking, you can also use periods at the end of phrases 125 00:08:46,290 --> 00:08:47,810 that are not fully sentences. 126 00:08:48,070 --> 00:08:49,090 For example: 127 00:08:49,420 --> 00:08:54,570 I like to break my writing up. You know. 128 00:08:55,560 --> 00:08:57,010 Obviously, in respeaking, 129 00:08:57,080 --> 00:09:00,870 subtitles and lines are to be broken at logical points. 130 00:09:01,200 --> 00:09:05,690 The ideal line-break will be at a piece of punctuation 131 00:09:05,760 --> 00:09:07,690 like a full stop (more than a comma). 132 00:09:08,890 --> 00:09:11,860 If the break has to be elsewhere in the sentence, 133 00:09:11,930 --> 00:09:16,020 the respeaker avoids splitting the following parts of speech: 134 00:09:17,010 --> 00:09:22,690 1. article and noun, for example the + table; a + book; 135 00:09:23,510 --> 00:09:28,230 2. preposition and following phrases, for example on + the table; 136 00:09:28,760 --> 00:09:32,490 in + a way; about + his life; 137 00:09:33,770 --> 00:09:36,680 3. conjunction and following phrase/clause, 138 00:09:36,740 --> 00:09:42,490 for example and + those books; but + I went there; 139 00:09:43,670 --> 00:09:47,340 4. pronoun and verb, for example he + is; 140 00:09:48,100 --> 00:09:54,200 they + will come; it + comes; 141 00:09:55,030 --> 00:09:58,920 5. parts of a complex verb, for example have + eaten; 142 00:09:59,680 --> 00:10:03,800 will + have + been + doing. 143 00:10:06,840 --> 00:10:09,910 Commas break sentences up into smaller parts 144 00:10:09,980 --> 00:10:11,690 that are easier to understand. 145 00:10:12,120 --> 00:10:17,070 They signify natural pauses, segregate pieces of information, 146 00:10:17,170 --> 00:10:21,290 and separate items in a list, whether nouns or adjectives. 147 00:10:22,420 --> 00:10:24,990 We use comma for pausing for breath. 148 00:10:25,750 --> 00:10:28,030 You can use a comma to insert a natural break 149 00:10:28,090 --> 00:10:29,940 between two parts of a sentence, 150 00:10:30,010 --> 00:10:32,750 or to join two short sentences. 151 00:10:32,910 --> 00:10:33,930 For example: 152 00:10:34,100 --> 00:10:37,540 He ran down the street as fast as he could, 153 00:10:37,630 --> 00:10:40,100 and tripped over his shoelaces. 154 00:10:41,060 --> 00:10:46,310 Here, the comma, together with "and", joins the two sentences: 155 00:10:46,870 --> 00:10:49,380 "He ran down the street as fast as he could" 156 00:10:49,740 --> 00:10:52,280 and "He tripped over his shoelaces". 157 00:10:53,040 --> 00:10:55,480 Commas of this kind reflect the fact 158 00:10:55,550 --> 00:10:58,980 that sometimes you need to pause your train of thoughts 159 00:10:59,240 --> 00:11:00,890 to make sense of the words. 160 00:11:02,280 --> 00:11:05,350 We also use comma to inserting additional information. 161 00:11:06,040 --> 00:11:09,770 Commas are also useful when you want to insert groups of words 162 00:11:09,840 --> 00:11:12,080 that add new information to a sentence, 163 00:11:12,380 --> 00:11:14,890 but which do not change its basic meaning. 164 00:11:15,650 --> 00:11:16,670 For example: 165 00:11:16,900 --> 00:11:22,670 Michael, who was taller than James, was the eldest of the children. 166 00:11:23,730 --> 00:11:27,060 "Michael was the eldest of the children" makes sense on its own, 167 00:11:27,490 --> 00:11:32,340 but commas allow you to add the fact that "Michael was taller than James" 168 00:11:32,480 --> 00:11:36,830 without simply sticking it awkwardly on the end of the sentence. 169 00:11:38,500 --> 00:11:41,830 More, we use comma to separating items in lists. 170 00:11:42,530 --> 00:11:45,300 You can also use commas to separate items in lists. 171 00:11:45,460 --> 00:11:51,370 One fixed rule is that lists of three or more items need a comma 172 00:11:51,440 --> 00:11:53,190 between the first and second items. 173 00:11:53,550 --> 00:11:56,720 A comma is also needed between the second and third items 174 00:11:56,780 --> 00:11:59,060 if the list has four items, and so on. 175 00:12:02,540 --> 00:12:05,540 The exclamation point is a mark of punctuation 176 00:12:05,640 --> 00:12:06,860 in verbal communication. 177 00:12:07,490 --> 00:12:08,480 To be effective, 178 00:12:08,540 --> 00:12:11,450 the exclamation point should be used in moderation. 179 00:12:12,040 --> 00:12:13,460 At the end of a sentence, 180 00:12:13,530 --> 00:12:17,160 the exclamation point is a mark of terminal punctuation. 181 00:12:17,450 --> 00:12:21,410 As such, it should not be followed by a period or question mark. 182 00:12:22,520 --> 00:12:26,120 Some will use both a question mark and exclamation point 183 00:12:26,380 --> 00:12:28,300 for an exclamatory question, 184 00:12:28,590 --> 00:12:31,690 but only the exclamation point is truly necessary. 185 00:12:32,320 --> 00:12:38,330 For example: What in the world are you doing up there! 186 00:12:41,590 --> 00:12:44,930 The question mark is used at the end of a direct question. 187 00:12:45,420 --> 00:12:47,770 Indirect questions take a period. 188 00:12:48,230 --> 00:12:51,960 For example: What is she doing tonight? 189 00:12:52,480 --> 00:12:56,680 or: I wonder what she’s doing tonight. 190 00:12:57,860 --> 00:13:01,130 When a direct question occurs within a larger sentence, 191 00:13:01,360 --> 00:13:02,850 it takes a question mark. 192 00:13:03,140 --> 00:13:04,430 Note in the example: 193 00:13:05,160 --> 00:13:10,170 Would they make it on time? she wondered. 194 00:13:13,600 --> 00:13:18,130 The colon has grammatical uses but also non grammatical uses. 195 00:13:18,620 --> 00:13:22,150 Grammatically, it is used to introduce a list of items. 196 00:13:22,180 --> 00:13:23,170 For example: 197 00:13:23,440 --> 00:13:27,230 The bookstore specializes in three subjects: 198 00:13:27,730 --> 00:13:32,080 art, architecture, and graphic design. 199 00:13:33,080 --> 00:13:36,900 In real-time subtitling, and as for the non-grammatical uses, 200 00:13:37,140 --> 00:13:40,730 the colon is used in order to introduce a direct speech 201 00:13:40,800 --> 00:13:44,070 which cannot be turned into indirect speech. 202 00:13:44,400 --> 00:13:48,650 For example: She said: What’s your name? 203 00:13:49,110 --> 00:13:52,020 Instead of she asked what her name was. 204 00:13:53,110 --> 00:13:58,020 Moreover, colon is used for quoting citations only in some countries, 205 00:13:58,090 --> 00:13:59,250 among which is Italy. 206 00:14:00,000 --> 00:14:02,740 Other countries use quotation marks, instead. 207 00:14:05,550 --> 00:14:08,250 As for the non-verbal communication, again, 208 00:14:08,320 --> 00:14:09,900 it is important to remark 209 00:14:10,070 --> 00:14:13,170 that what I will explain will be a general overview. 210 00:14:13,500 --> 00:14:15,810 However, it is important to bear in mind 211 00:14:15,910 --> 00:14:19,210 that the use of punctuation marks depends on the country 212 00:14:19,280 --> 00:14:21,450 the real-time subtitler works for, 213 00:14:21,880 --> 00:14:23,760 meaning that in different countries 214 00:14:24,000 --> 00:14:27,690 he or she makes a different use of the punctuation marks. 215 00:14:28,950 --> 00:14:30,370 While, on the other hand, 216 00:14:30,470 --> 00:14:33,420 the punctuation marks pertaining to the verbal communication 217 00:14:33,500 --> 00:14:35,610 are generally shared in their use. 218 00:14:36,700 --> 00:14:40,200 The non-verbal communication punctuation marks may include: 219 00:14:40,560 --> 00:14:44,920 parentheses (in Italy), or brackets (in UK and USA), 220 00:14:45,550 --> 00:14:50,360 quotation marks, ellipses (in Italy) or dashes (in UK), 221 00:14:50,960 --> 00:14:54,790 and other signs always according to the country in question, 222 00:14:55,080 --> 00:14:58,520 for example sign major or minor than. 223 00:14:59,270 --> 00:15:01,220 We will now see these signs, 224 00:15:01,290 --> 00:15:05,410 the so-called paragraphematic signs for non-verbal communication. 225 00:15:06,170 --> 00:15:09,870 The parentheses indicate additional information or concepts 226 00:15:10,100 --> 00:15:12,440 which are different from the spoken discourse. 227 00:15:13,240 --> 00:15:14,650 Important to say is 228 00:15:14,720 --> 00:15:19,700 that bracketed information should be an addition, not a substitution. 229 00:15:20,960 --> 00:15:24,590 For example: (Michael laughs), 230 00:15:25,610 --> 00:15:29,370 intends to pass the concept that besides the verbal speech, 231 00:15:29,700 --> 00:15:31,090 something is happening 232 00:15:31,150 --> 00:15:34,690 which cannot be respoken by the real-time subtitler. 233 00:15:35,910 --> 00:15:39,270 Also, if a quotation includes a foreign word or phrase 234 00:15:39,340 --> 00:15:41,220 that might not be understood, 235 00:15:41,480 --> 00:15:43,730 parentheses provide a translation 236 00:15:43,760 --> 00:15:46,570 to better understand the meaning of the whole sentence. 237 00:15:46,960 --> 00:15:50,660 For example: I seldom spoke in French class. 238 00:15:51,090 --> 00:15:54,780 When I did, I usually just said je ne sais pas 239 00:15:55,570 --> 00:15:57,360 (I don’t know). 240 00:16:01,120 --> 00:16:05,670 Quotation marks clarify written language for both readers and writers 241 00:16:05,740 --> 00:16:10,420 by marking quotations, titles, translations and other words and phrases. 242 00:16:10,910 --> 00:16:15,280 In respeaking, quotation marks perform the following basic functions: 243 00:16:15,900 --> 00:16:17,920 1. Enclose direct quotations: 244 00:16:18,770 --> 00:16:22,570 direct quotations are quotations that are repeated verbatim. 245 00:16:22,860 --> 00:16:26,560 For example: President Franklin Roosevelt said, 246 00:16:27,160 --> 00:16:32,170 “The United States of America have been suddenly and deliberately attacked 247 00:16:32,470 --> 00:16:38,210 by naval and air forces of the Empire of Japan”. 248 00:16:39,430 --> 00:16:44,910 2. Titles of works: use quotation marks with titles works and parts of wholes. 249 00:16:45,300 --> 00:16:50,680 For example: In Harry Potter and the Sorcerer’s Stone 250 00:16:50,680 --> 00:16:54,780 the first chapter is “The Boy Who Lived”. 251 00:16:56,200 --> 00:16:58,810 3. Highlight novel uses of words and phrases: 252 00:16:59,400 --> 00:17:02,010 use quotation marks around words and phrases 253 00:17:02,080 --> 00:17:04,190 to indicate a special sense of use. 254 00:17:04,780 --> 00:17:05,810 For example: 255 00:17:06,140 --> 00:17:09,070 The motherboard is sometimes considered 256 00:17:09,140 --> 00:17:14,280 the “brain” of a computer. 257 00:17:14,740 --> 00:17:18,540 Again, there is an important note to make here: 258 00:17:19,200 --> 00:17:22,300 in Italy, quotation marks are not used to cite. 259 00:17:22,960 --> 00:17:25,070 Rather, respeakers use colon. 260 00:17:25,860 --> 00:17:30,320 In other countries they are used instead with these different uses. 261 00:17:33,120 --> 00:17:38,340 An ellipsis is a set of three periods ( . . . ) indicating an omission. 262 00:17:39,460 --> 00:17:43,490 It is also used for omitted material within quoted sentence. 263 00:17:43,680 --> 00:17:48,930 For example: Jean argues that by simplifying one’s life, 264 00:17:49,000 --> 00:17:53,520 the laws of the universe will appear less complex . . . 265 00:17:54,340 --> 00:17:57,580 At the same time, dashes are used in the place of ellipses 266 00:17:57,640 --> 00:18:00,980 to mean that someone has been interrupted while speaking. 267 00:18:01,640 --> 00:18:05,270 Again, a specific difference for the anglosaxon countries. 268 00:18:06,360 --> 00:18:07,610 After this overview, 269 00:18:07,770 --> 00:18:10,350 a real-time subtitler should bear in mind 270 00:18:10,410 --> 00:18:15,660 the concept that verbal communication and non verbal communication are featured 271 00:18:15,730 --> 00:18:18,430 by several and different punctuation marks. 272 00:18:19,160 --> 00:18:22,100 The fundamentals in this distinction is 273 00:18:22,160 --> 00:18:26,980 that verbal marks of punctuation are almost shared in all countries, 274 00:18:27,380 --> 00:18:30,940 while they are country-specific in non verbal communication, 275 00:18:31,240 --> 00:18:33,480 and can change accordingly. 276 00:18:39,370 --> 00:18:44,060 In this LO we have introduced the main competence of the respeaker, 277 00:18:44,120 --> 00:18:48,380 the meta-linguistic skills in the form of dictation of punctuation 278 00:18:48,440 --> 00:18:53,460 as one important feature guarantying the functionality of a text in respeaking. 279 00:18:53,990 --> 00:18:57,220 In particular, we have dealt with two important aspects: 280 00:18:57,590 --> 00:19:00,650 a theoretical one that is the text functionality, 281 00:19:00,890 --> 00:19:05,140 whose characteristics are accuracy, readability and legibility, 282 00:19:05,670 --> 00:19:06,810 and a more practical one 283 00:19:06,880 --> 00:19:10,360 on the use of the most important punctuation characters used by a respeaker 284 00:19:10,420 --> 00:19:14,860 both for verbal and non verbal communication 285 00:19:15,060 --> 00:19:18,860 in order to deliver an optimal target text to the reader. 286 00:19:20,040 --> 00:19:23,800 This, too, has to become a mechanic and automatized action 287 00:19:23,860 --> 00:19:24,890 when respeaking. 288 00:19:25,480 --> 00:19:29,870 To do so, dictating punctuation is the exercise to start with. 289 00:19:30,530 --> 00:19:34,660 In the homework section, we will see how to do this in practice.